Pages: [1] 2 :: one page |
|
Author |
Thread Statistics | Show CCP posts - 15 post(s) |
|
CCP Eterne
C C P C C P Alliance
2441
|
Posted - 2013.05.08 17:32:00 -
[1] - Quote
The Localization Services team at CCP is looking for freelance contractors to work remotely on translations from English into several languages for EVE Online and/or DUST 514. Currently we are looking for:
German French Russian
Potentially in the future:
Italian Spanish Japanese
Applicants must be 18+, have excellent command of the language they will translate into (native speaker, good grammar, spelling and sense of style) and would ideally have previous experience with working on translations.
If you are interested, please mail [email protected] and include the following information (in English):
-Language you want to translate into (in subject line) -Your CV -A brief introduction to yourself, including whether you are an EVE Online or DUST 514 player (if any), how many hours you could spend on tasks per week and any additional information that might be important
We are looking forward to hearing from you!
New Eden Community Representative GÇ+ New Eden Illuminati GÇ+ Fiction Adept
@CCP_Eterne GÇ+ @EVE_LiveEvents |
|
Lacrima Mosa Est
Yulai Federation
12
|
Posted - 2013.05.09 11:51:00 -
[2] - Quote
Oh, this in an awesome news. |
Deaperblue
Babylon Knights Test Alliance Please Ignore
3
|
Posted - 2013.05.09 12:46:00 -
[3] - Quote
Lacrima Mosa Est wrote:Oh, this in an awesome news.
Oh yeah ! need more French Tears :) |
|
CCP Shiny
C C P C C P Alliance
165
|
Posted - 2013.05.09 13:45:00 -
[4] - Quote
To answer some questions we are getting via e-mail and seeing on various inofficial forums:
- Yes, it is paid work.
- No, it doesn't mean we are doing EVE France, Spain or Italy. It means we have DUST France, Spain and Italy already and that we don't discount the possibility of doing EVE France, Spain or Italy one day. In fact, it doesn't indicate any change in strategy for our localized clients for any language. We have always had freelancers for some languages to work on some of the content, some content is outsourced to big translation houses and some work is done internally.
- The format of the CV doesn't matter, as long as it is in English. It will also not be shared outside CCP.
-- CCP Shiny --
Producer NES Localization Services |
|
thorgil
Salvag. INC FEDERATION SOLARIS
3
|
Posted - 2013.05.09 14:18:00 -
[5] - Quote
CCP need some help with french ? Of course we can help. |
ExplosifBe
Salvag. INC FEDERATION SOLARIS
0
|
Posted - 2013.05.09 17:01:00 -
[6] - Quote
Belgium to the rescue ! |
Hera O'Neil
Federal Navy Academy Gallente Federation
0
|
Posted - 2013.05.09 17:02:00 -
[7] - Quote
CCP Shiny wrote: - No, it doesn't mean we are doing EVE France
Let me dream, i'm still wating for EvE in French, and i hope see it soon... |
Aldap
Club Bear
180
|
Posted - 2013.05.10 09:45:00 -
[8] - Quote
You're not looking for Hebrew? If you'll ever need that, let me know, I've translated a lot from English to Hebrew in the past, including a book that got published. My latest solo PvP videos |
|
CCP Shiny
C C P C C P Alliance
167
|
Posted - 2013.05.10 11:08:00 -
[9] - Quote
Aldap wrote:You're not looking for Hebrew? If you'll ever need that, let me know, I've translated a lot from English to Hebrew in the past, including a book that got published.
I love a challenge, but the thought of localizing EVE into a BiDi language makes me sweat
In all seriousness though: Not currently, but will make sure to ping should that change. -- CCP Shiny --
Producer NES Localization Services |
|
Lacrima Mosa Est
Caldari State
12
|
Posted - 2013.05.30 11:12:00 -
[10] - Quote
Hi,
Any news about this? |
|
|
CCP Shiny
C C P C C P Alliance
169
|
Posted - 2013.05.30 16:40:00 -
[11] - Quote
Lacrima Mosa Est wrote:Hi, Any news about this?
Hi,
There won't really be news - I will contact individuals that sent their applications over the next days and weeks and discuss with them personally.
-- CCP Shiny --
Producer NES Localization Services |
|
Za'afiel
0
|
Posted - 2013.07.03 20:39:00 -
[12] - Quote
I do translations, I was electrified by the news, but...
Polish here,
potentially in the future, in the future? :) GÇ£There was nowhere to go but everywhere, so just keep on rolling under the stars.GÇ¥ GÇò Jack Kerouac, On the Road: The Original Scroll |
Atharis Ellecon
Funda ICKARU5
0
|
Posted - 2013.07.07 17:42:00 -
[13] - Quote
Ehm, I'd like to know if you still check the applications. I made one but never recieved an answer. Even if I got rejected I'd like to know it, instead of waiting... |
|
CCP Shiny
C C P C C P Alliance
174
|
Posted - 2013.07.09 16:03:00 -
[14] - Quote
Za'afiel wrote:I do translations, I was electrified by the news, but...
Polish here,
potentially in the future, in the future? :)
Unfortunately not right now, but yes maybe in the future. -- CCP Shiny --
Producer NES Localization Services |
|
|
CCP Shiny
C C P C C P Alliance
174
|
Posted - 2013.07.09 16:04:00 -
[15] - Quote
Atharis Ellecon wrote:Ehm, I'd like to know if you still check the applications. I made one but never recieved an answer. Even if I got rejected I'd like to know it, instead of waiting...
Yes, still checking them and everyone will get a reply
-- CCP Shiny --
Producer NES Localization Services |
|
Atharis Ellecon
Funda ICKARU5
0
|
Posted - 2013.07.11 21:18:00 -
[16] - Quote
CCP Shiny wrote:Atharis Ellecon wrote:Ehm, I'd like to know if you still check the applications. I made one but never recieved an answer. Even if I got rejected I'd like to know it, instead of waiting... Yes, still checking them and everyone will get a reply Good to know it. |
Ishtanchuk Fazmarai
1323
|
Posted - 2013.07.12 12:52:00 -
[17] - Quote
Dang, it's a pity I have a job... would love to have enough time to help translate EVE into Spanish! CCP Unifex: -á"lurking single players (...)-áare the majority of characters on Tranquility"
...And so now we know why CCP hasn't done anything for soloers since Apochrypha. |
|
CCP Shiny
C C P C C P Alliance
175
|
Posted - 2013.07.12 13:00:00 -
[18] - Quote
Ishtanchuk Fazmarai wrote:Dang, it's a pity I have a job... would love to have enough time to help translate EVE into Spanish!
You don't need a lot of time - 5 to 10 hours a week is already great.
Also, we are now accepting applications for Spanish, Italian and Japanese. -- CCP Shiny --
Producer NES Localization Services |
|
blazegryph
Corpy Hooves
13
|
Posted - 2013.07.12 14:51:00 -
[19] - Quote
i'd like to acclarate that, for many, is not the same the Spain's Spanish (Castillian) than the South America's spanish... many expressions and words change, altough the phrase constructions are quite equal... so it may be a bit risky deciding which translation apply to the game (if it ever gets translated!)... so perhaps you /may/ want to specify which branch of the languaje CCP wants (or even all of them!!, that would add even more deep to the gamers all around the globe) |
|
CCP Shiny
C C P C C P Alliance
175
|
Posted - 2013.07.12 15:34:00 -
[20] - Quote
blazegryph wrote:i'd like to acclarate that, for many, is not the same the Spain's Spanish (Castillian) than the South America's spanish... many expressions and words change, altough the phrase constructions are quite equal... so it may be a bit risky deciding which translation apply to the game (if it ever gets translated!)... so perhaps you /may/ want to specify which branch of the languaje CCP wants (or even all of them!!, that would add even more deep to the gamers all around the globe)
You are right about that - currently we use European Spanish for DUST but I am interested in hearing from native speakers of other variations, too. -- CCP Shiny --
Producer NES Localization Services |
|
|
blazegryph
Corpy Hooves
13
|
Posted - 2013.07.12 15:52:00 -
[21] - Quote
CCP Shiny wrote:blazegryph wrote:i'd like to acclarate that, for many, is not the same the Spain's Spanish (Castillian) than the South America's spanish... many expressions and words change, altough the phrase constructions are quite equal... so it may be a bit risky deciding which translation apply to the game (if it ever gets translated!)... so perhaps you /may/ want to specify which branch of the languaje CCP wants (or even all of them!!, that would add even more deep to the gamers all around the globe) You are right about that - currently we use European Spanish for DUST but I am interested in hearing from native speakers of other variations, too.
Ahh, guessed so... Sadly, or lucky, am from the Continental European Spanish Castillian branch.... then just may have have to ask in the Spanish channel... many from South America there, and everoyne with theyr own languaje variation (wheter it be mexican, cuban, venezolan(sp?)...) and drag them here to read all this |
Hernan Johuihen
Zero Atmosphere Ex Cinere Scriptor
99
|
Posted - 2013.07.12 16:31:00 -
[22] - Quote
Woho . Im from argentina and an spanish translation would be great to introduce more friends into the game. |
Juvenius Drakonius
0
|
Posted - 2013.07.12 16:56:00 -
[23] - Quote
Spanish FTW finally at last!. Latin America and Spain have a great potential but we need EVE in spanish, lots of new players will come because of this.! KUDOS to CCP There is no shame in saying you don't know something, and there is no glory in keeping knolege to your self. |
Lieutnant Crane
Les chevaliers de l'ordre Goonswarm Federation
0
|
Posted - 2013.07.12 17:39:00 -
[24] - Quote
Hi Guys, I am the french jerk
Fix me if I'm wrong but "idioma" makes more sense than "languaje". It always have been a matter of discussion because "language" is used in english and french, but spaniards tend to use la idioma
By the way CCP Shiny, would you tell me why the french content available eons ago in test server isn't ready yet ? you are losing many frenchspeaking potential gamers as the english language is not as " welcome" in France as it can be somewhere else. I do not think there is english bullying (french bullying exist, but not its counterpart), simply our country is very protective with la langue fran+ºaise against "englishization".
My points sounds stupid-childish-white heating ? You are wrong : simply more than a thousand years of conflict against two brothers in law doesnt fade in a grin.
I always tell my friends that Eve is great because of its diversity, and because of that english is mandatory but now that you are adding localization contents, I hope you won't forget the proudest and the less forgiving people in that corner of the milky way.
Our cheeses can kill or resurrect... You 've been warned |
Fairball DePQ
Academia Hispana de Pilotos Universidad Nuwen
0
|
Posted - 2013.07.12 17:44:00 -
[25] - Quote
CCP Shiny wrote:blazegryph wrote:i'd like to acclarate that, for many, is not the same the Spain's Spanish (Castillian) than the South America's spanish... many expressions and words change, altough the phrase constructions are quite equal... so it may be a bit risky deciding which translation apply to the game (if it ever gets translated!)... so perhaps you /may/ want to specify which branch of the languaje CCP wants (or even all of them!!, that would add even more deep to the gamers all around the globe) You are right about that - currently we use European Spanish for DUST but I am interested in hearing from native speakers of other variations, too.
I can do the job perfectly. Just tell for PM what you need. I'm spanish and spanish teacher with a lot of knowledge in english language.
|
LesbianCharizard
GoonWaffe Goonswarm Federation
1
|
Posted - 2013.07.12 18:40:00 -
[26] - Quote
Awesome news ! Sending my CV right away for Spanish Translator ! |
Juvenius Drakonius
0
|
Posted - 2013.07.12 19:03:00 -
[27] - Quote
If you where to point a country that speaks Spanish that is more understandable across all Hispanic speakers, Colombia is the one. On the other hand spoken and written Spanish are to different things, it has the same grammar rules across all countries, yes there are some conjugations and synonyms difference to a certain degree, but all in all is the same way written.
There is a great Hispanic community that was waiting for this opportunity to have EVE in Spanish, no doubt you will have great support.
There is no shame in saying you don't know something, and there is no glory in keeping knolege to your self. |
NoName Trader
Teczowe Misie
0
|
Posted - 2013.07.12 19:42:00 -
[28] - Quote
CCP Shiny wrote:Za'afiel wrote:I do translations, I was electrified by the news, but...
Polish here,
potentially in the future, in the future? :) Unfortunately not right now, but yes maybe in the future.
I just love how we are ignored by some companies and as illustrated by some production translated into Polish, If the game is localized in Polish number of players is comparable to the number of players from Germany or France. |
Ishtanchuk Fazmarai
1328
|
Posted - 2013.07.12 20:14:00 -
[29] - Quote
CCP Shiny wrote:blazegryph wrote:i'd like to acclarate that, for many, is not the same the Spain's Spanish (Castillian) than the South America's spanish... many expressions and words change, altough the phrase constructions are quite equal... so it may be a bit risky deciding which translation apply to the game (if it ever gets translated!)... so perhaps you /may/ want to specify which branch of the languaje CCP wants (or even all of them!!, that would add even more deep to the gamers all around the globe) You are right about that - currently we use European Spanish for DUST but I am interested in hearing from native speakers of other variations, too.
Not meant to be dismissive of other Spanish, but precisely that "European" Spanish is the one Spanish everyone will understand. That's why there is a scientific institution that ensures that what is standard is standard, and what is local is local and everyone knows what each word means in every place.
FAI, a simple pitcher haves several "common" names in different countries, and also haves a "formal" name which will be identified by everyone as exactly and precisely a pitcher, even if they call it some other way in everyday use. Adding localisms to a translation would make it something halfway between weird and laughable.
So even if "formal" Spanish is not usual not even in Spain itself (that's why it's "formal"), there should be an agreement to keep the translation as formal as possible, whereas EVE specific terminology could be more open to debate.*
And in case you doubt... sing it back!
*as long as "capsuleer" is translated as "capsulero" and not "capsulista", of course... CCP Unifex: -á"lurking single players (...)-áare the majority of characters on Tranquility"
...And so now we know why CCP hasn't done anything for soloers since Apochrypha. |
Silivar Karkun
Imperium Aeternam Phantom Armada
83
|
Posted - 2013.07.12 22:44:00 -
[30] - Quote
i have made some translations for my spanish fanpage but i dont have a CV (still a student) and im only a native speaker, not a major in language.
overall good proposition, i hope to see some good translations of the game in the future, usually the spanish translations go out of context, spanish tends yo have some differences on the quality of translations due to territories, overall the latin translation has more sense than the one used in spain.
just my 2 iskies..
y para los espa+¦oles que esten leyendo esto, saben que las traducciones de juegos como WoW o de series como Los Simpsons estan en muchos casos mal hechos, si vais a traducir las cosas al espa+¦ol, no tiene sentido ver los nombres en ingles cuando estan hablando en espa+¦ol, sabiendo que hay nombres en ingles que se pueden traducir perfectamente.
independientemente de si a la RAE le parece o no.
fuera de eso, si llegan a hacer la voz de Aura en espa+¦ol, ojala sea la de la chica del Avast Antivirus, it would be really funny XD
speaking in english again, i hope a real work in translation goes there, because there are examples in the game where the names of certain ships could go wrong in its meaning like:
the Caldari Merlin, Merlin is used as a name for a bird in english, but in spanish is only known as the name of Merlin the mage, another would be the Caldari Blackbird, if it's gonna be translated it would have to be researched or we would end with things like "Ave Negra", and that isnt the real meaning... |
|
|
|
|
Pages: [1] 2 :: one page |
First page | Previous page | Next page | Last page |