| Pages: [1] :: one page |
| Author |
Thread Statistics | Show CCP posts - 0 post(s) |

Blood Zealot
|
Posted - 2005.04.29 14:40:00 -
[1]
Greetings!
I was wondering whether someone could make some semi-translating for me. Basically I'm pondering starting up a Blood Raider roleplaying corporation, and would like some latin speaking dude to help me with the name.
Feel free to post options, both Latin and English meanings please, ie. "Blood Zealots" - "Bloodus Zealotus".
As you can tell I don't know Latin, so help will be greatly appreciated 
|

Discorporation
|
Posted - 2005.04.29 14:41:00 -
[2]
BRaiders don't speak latin either, so it's not a bad thing 
[Heterocephalus glaber]
|

Aodha Khan
|
Posted - 2005.04.29 14:42:00 -
[3]
Edited by: Aodha Khan on 29/04/2005 14:53:29 Why latin? 
φανατικός αίματος - Greek 血の熱狂者 - Japanese 血液狂熱者 - Chinese
No? 
Cruor Studiosus - Latin
So in war, the way is to avoid what is strong and to strike at what is weak. |

Nero Scuro
|
Posted - 2005.04.29 14:45:00 -
[4]
An English - Latin translator.
Blood Zealot is Cruor Studiosus in latin, by the way. Niftah! ---------------- Haha, stupid monkey! Now I'VE got the Oscar! Enjoy your worthless gun! |

Blood Zealot
|
Posted - 2005.04.29 14:46:00 -
[5]
Latin since it's cool and goes hand in hand with the backstory I'm thinking of. 
|

Scorpyn
|
Posted - 2005.04.29 15:15:00 -
[6]
They changed the name of a person who had a name similar to a NPC pirate corp a while ago... I'm not sure if they still have the same naming policies, but you may want to consider a name change to avoid problems, or at least make a petition to ask the GM:s about whether your name is ok.
|

Blood Zealot
|
Posted - 2005.04.29 15:18:00 -
[7]
Thank you for that concern, Scorpyn. This is an alt created for the sake of portrait change though 
At the moment I'm leaning towards Congregatio Cruoris (Society of Blood). Suggestions are very welcome still, and thank you for that great translator site!
|

chillz
|
Posted - 2005.04.29 15:22:00 -
[8]
Inebriatum nil erectus
That's all you need really.  ----------------------------------- A gun and a packet of sandwiches.
"When the going gets weird, the weird turn pro." - Hunter S Thompson
|

H0ot
|
Posted - 2005.04.29 15:37:00 -
[9]
Edited by: H0ot on 29/04/2005 15:37:08 "Latin since it's cool and goes hand in hand with the backstory I'm thinking of."
What backstory? While there are similarities between the Romans and Amarrians, we're not Warhammer 40k Space Marines, y'know.
Besides, like 25% of all corporations in this game have a latin name. Its cheesy. (Adeptus Gattacus, Lucra Casa, Nocturnus Angelus.. etc. etc.)
(\_/) (O.o) (> <) This is Bunny. Copy Bunny into your signature to help him on his way to world domination. |

Sathanis LeFleur
|
Posted - 2005.04.29 16:16:00 -
[10]
"Protectus Anus " .. it's latin.. it inspires fear
|

F'nog
|
Posted - 2005.04.29 16:19:00 -
[11]
Actually, that should be Cruoris Studiosi, literally Zealots of Blood, if you want proper Latin.
|

Blood Zealot
|
Posted - 2005.04.29 16:24:00 -
[12]
Would "Cruoris Congregati" be correct latin for "Society of Blood", F'nog?
|

Famine Aligher'ri
|
Posted - 2005.04.29 16:29:00 -
[13]
Blood Raven - Sanguis Corax ; Sanguis Corvus Pure Blood - Purus Sanguis Blood Master - Sanguis Dominus Master of Blood - Dominus ab Sanguis Blood Lust - Sanguis Libido Blood Loss - Sanguis Zamia Blood Angel - Sanguis Angela ; Angelus Amulet of Blood - Phylacterium ab Sanguis Blood Apostle - Sanguis Apostolus Blood Anthem - Sanguis Hymnus Blood Pirate - Sanguis Archipirata
Just some stuff :P
Famine Aligher'ri, of The Aligher'ri -The Frig- |

Ax X
|
Posted - 2005.04.29 16:34:00 -
[14]
Vaya Con Dios -> (translation) Go With God
oh wait, tahts Spanish... Latin? Spanish? Its all the same 
|

Dakath
|
Posted - 2005.04.29 16:46:00 -
[15]
If it's going to be a pirate corp name it "Podex R Us". 
I chopped Bunny into little pieces.
\ ( )( X > ) ( .x ) / < _
Muahahahahahahahahahahahahaha!
Sic Transit Gloria Bunny! |

Raem Civrie
|
Posted - 2005.04.29 17:24:00 -
[16]
Edited by: Raem Civrie on 29/04/2005 17:23:51 Amarrian is at first glance latin thrown into a horrible lingual vortex. For example, as seen in the Cult of Tetrimon chronicle:
Quote: "a manu dei e tet rimon " - I am the devoted hand of the divine god. ("Tetrimon" means "Divine Devotion")
First theory:
Latin does not have a definite article, but Amarrian seems to have taken on "e" as a def. art.
What REALLY bothers me about this sentence is the abject lack of verbs... the only possible verb here is "a", but since the verb also carries the pronoun (if it further deviates from latin and doesn't conjugate, well... there just aren't enough words there), I'm simply baffled over how the hell the declension is supposed to look like. Best I could come up with is a/at/as (sing.) and amt/aet/ant (plur.)
Second theory:
Considering that tetrimon (the noun) means "Divine Devotion", we can deduce that tet and rimon are two seperate words, 'divine' and 'devotion'. With that in mind, we break up the sentence...
a - Either a personal pronoun or the verb manu - noun, meaning "hand" dei - god, or divine. e - Again, either a personal pronoun or verb. tet - Divine. Yeah, let's leave it at that. rimon - relatively similar to the latin verb "rimor", or 'to cleave', or "rimosus", adj. 'full of *****s'
The clinch is how "dei" and "rimon" are connected in the sentence. In english, it's via sentence structure. In latin, shared declensions are used. The former is out of the picture, as the words are too far apart. As for shared declensions, the controlling word would be "dei". This does not, in any way, resemble "rimon" enough for them to share declensions. Neither does tet. Besides the fact that the vowels are differently placed and that both "tet" and "rimon" end with a consonant whereas dei does not (consonants don't drop out where they follow vowels).
So...
The only way this might possibly work is if "dei" means devoted, and "tetrimon" becomes a noun/adjective meaning "devotion to god".
And if so, Amarrian has little or NO connection to latin. At all. Sentence structure, declensions, conjugations, definite article, word meaning and different base verbs... all refuted and wildly different.
Postscript - I am aware that I probably put alot more thought into this than whoever wrote the potw, but I believe that these things should be done proper. Or not at all.
|
| |
|
| Pages: [1] :: one page |
| First page | Previous page | Next page | Last page |